De brexit heeft grote gevolgen voor juridische bepalingen. Denk aan (contractuele) afspraken met jouw zakenrelaties en klanten. De kans is groot dat je opnieuw afspraken moet vastleggen als je samenwerkt met partijen in Engeland. Of als bedrijven hun activiteiten verplaatsen naar Nederland. Wij nemen je brexitzorgen uit handen en helpen je verder met juridische vertalingen. Onze vertalers zijn op de hoogte van de gevolgen van de brexit en kennen de Nederlandse en Britse juridische wereld door en door. Dat zorgt voor professionele, foutloze vertalingen over en weer.

Gespecialiseerd juridisch vertaalbureau

Met de naderende brexit wil je op juridisch vlak geen enkel risico lopen. Kies daarom voor jouw juridische vertalingen voor een professioneel juridisch vertaalbureau. Wij behandelen jouw teksten met de grootst mogelijke zorg. Van projectcoördinatie tot revisor. Ons vertaalbureau s optimaal voorbereid op de brexit en is jouw partner voor alle vertalingen op dit vlak. Van contracten tot verkoopvoorwaarden. Ook voor beëdigde vertalingen kun je bij ons terecht. We werken uitsluitend met vertalers die native speaker zijn, met een achtergrond in de juridische wereld. Hierdoor hebben ze een scherp oog voor details en nuances.

Meer dan 30 jaar ervaring

De afgelopen 30 jaar heeft ons juridisch vertaalbureau een grote verscheidenheid aan juridische documenten vertaald. Van arbeidsovereenkomsten tot contracten, van notariële akten tot inkoopvoorwaarden, van beroeps- en bezwaarschriften tot pleitnota’s. Wij weten als geen ander wat er komt kijken bij de vertaling van een juridisch document. Heb je door de brexit een juridische vertaling nodig? Onze projectcoördinatoren zorgen altijd voor korte doorlooptijden en deadlines die gehaald worden.

Juridisch vertaalbureau, thuis in jargon

De brexit heeft ook voor jouw bedrijf flinke gevolgen. Daarom is het belangrijk dat je voor de vertaling van jouw teksten een partij kiest die verstand heeft van zaken. Ons vertaalbureau werkt niet alleen met gespecialiseerde vertalers die native speaker zijn, we zijn ook ISO 17100-gecertificeerd. Dit strenge Europese kwaliteitskeurmerk garandeert jou vertalingen van topkwaliteit. Vertalingen door native speakers, gecontroleerd door een professionele revisor en op tijd geleverd door onze projectcoördinatoren. Topkwaliteit voor jouw brexitvertalingen, dat wil jij toch ook?

Beëdigde juridische vertaling nodig?

De kans is door dat je door de brexit officiële documenten moet laten vertalen. Documenten als diploma’s, getuigschriften, vonnissen of notariële akten moeten beëdigd worden. Brexit Amsterdam werkt met beëdigde vertalers die geregistreerd zijn in het officiële Nederlandse Register beëdigde vertalers en tolken. De gevolgen van de brexit zijn groot, laat ons de grootste brexitzorgen uit handen nemen met de perfecte vertaling van jouw teksten.

VinkjeJuridische vertalers uit het vak

VinkjeThuis in juridisch jargon

VinkjeBeëdigde vertaling geen probleem

Kiwa certificaat